Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - sirinler

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 21 - 40 από περίπου 313
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 ••Επόμενη >>
377
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Title :Ferah Sebnem - Sil Bastan gücün var...
gücün var mý sevgilim
derin sularda inci tanesi aramaya
cesaretin kaldýysa
hala benle aþktan konuþmaya

söyle caným sevgilim
hayat bize oyun oynuyor olabilir mi
yorgun gibi bir halim var
duygularýn karýþýk olabilir mi

sil baþtan baþlamak gerek bazen
hayatý sýfýrlamak
sil baþtan silmek gerek bazen
herþeyi unutmak

sanki bugün son günmüþ gibi
dolu dolu yaþamak istiyorum ben
her ne çýkarsa yoluma,selam verip yürümek istiyorum ben
A beautiful Turkish song.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Title :Ferah Sebnem - Sil Bastan gücün var...
Ισπανικά Ferah Sebnem - Borra todo Tienes la fuerza
Πορτογαλικά Βραζιλίας Você tem o poder, meu amor...
78
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά UTI'nın otomatik tahsil ettiÄŸi stopaj miktarları,...
UTI'nın otomatik tahsil ettiği stopaj miktarları, OPEX tipli işlemler için tahsil edilmemiş.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Tax
136
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Türkiyede distributörünüz varmı ? Distributörlük...
Türkiyede distributörünüz varmı ? Distributörlük için genel şartlarınız nelerdir.SD-1020 ürününden 1 adet numune almak için ne yapmam gerekiyor.
Teşekkür ederim

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Do you have a distributor in Turkey?
169
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Kendi yeteneklerinin ve deÄŸerinin bilincinde...
Kendi yeteneklerinin ve değerinin bilincinde olan, başkalarının takdirini beklemeyen, kibirli ve saldırgan olmayan sakin fakat kararlı bir öz-güven başkalarının güvenini de kazanmak için çok etkilidir.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά A self-confidence
289
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά iÅŸ tanımı
HALKA AÇIK ŞİRKETİN MERKEZ MALİ İŞLER OFİSİNDE GELİRLER SORUMLUSU OLARAK ÇALIŞMAKTAYIM. ŞİRKETİN GELİR KAYITLARININ TUTULMASI, İMKB VE SPK BİLGİLENDİRMESİ VE DENETİMLERİ İÇİN HAZIRLANAN RAPORLARIN GELİR TABLOLARININ İÇERİK ÇALIŞMALARININ YAPILMASI, GÜNLÜK - AYLIK GELİR RAPORUNUN HAZIRLANMASI, ALACAK İLİŞKİLERİNİN DÜZENLENMESİ VE RİSK YÖNETİMİ

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά description of a work..
50
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά teÅŸekkürler umarım rahatsız etmedim sadece...
teşekkürler umarım rahatsız etmedim sadece tanışmak isterim

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Thank you...
29
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά bu parayi almak icin ne yapmaliyim?
bu parayi almak icin ne yapmaliyim?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά What should I do to take this money?
79
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά email
Numaranı gir, sevgilinin adını yaz aşkını ölç ! Sevgilinle aşk uyumunu ölçmenin en kolay yolu
diacritics and language edited (smy)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά e-mail
Σουηδικά e-post: Skriv in ditt nummer...
64
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Size gercekten asikmi. O herseyi hakediyormu....
Size gercekten asikmi. O herseyi hakediyormu. Sevgilinizi ask testine sokun.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Does he/she really love you? Does he/she deserve everything? Put your lover into love test..
Σουηδικά Ã„lskar han/hon dig verkligen?
349
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Sevgili Mrs Florence Siaka
Sevgili Mrs Florence Siaka

Öncelikle ilginize bende teşekkür ederim.

Bu konuda size yardımcı olmak isterim fakat bu konunun yasal açıdan güvenli olup olmadığı konusunda tereddütlerim var.

Eğer size yardım etmek istersem tam olarak neler yapmam gerekmekte? Bu konuda detaylı bilgi verebilirseniz size yardımcı olmak isterim.

Bulunduğunuz bu zor durumdan biran önce çıkmanız dileğiyle.

görüşmek üzere.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Dear Mrs. Florence Siaka,
90
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin
the correct form with correct diacritics is as follows:

"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için"
(smy)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Un jour nous pouvons nous retrouver en enfer.
Αγγλικά We can meet in a hell one day..
31
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά seversem destan kızarsam katliam olur
seversem destan kızarsam katliam olur

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά It becomes an epic if I love,
43
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά GereÄŸinini yapılmasını arz ederim /temenni...
Gereğinini yapılmasını arz ederim / temenni ederim.
:)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I respectfully
23
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Dostum Kargoyu Gönderdin mi?
Dostum Kargoyu Gönderdin mi?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά My friend..Have you sent the cargo??
73
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά hapishaneler
hapishaneler içinde tutuldukları insanlara ve topluma karşı yıkıcı bir etkiye sahiptir.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Les prisons
Αγγλικά prisons..
27
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Gehen Sie nach Norwegen im Oktober?
Gehen Sie nach Norwegen im Oktober?
USA

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Are You going to Norway in October?
149
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γερμανικά 1. AWO-Abt. Friedenau Donnerstag ab 14 Uhr...
1. AWO-Abt. Friedenau
"Gymnastik in kleiner Gruppe, anschließend Kaffe- und Teerunde




2.
"Nachhilfe"
"Hausaufgabenhilfe"
"Kochgruppe"




3.

16-18 Uhr "Mietschuldenberatung"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πολωνικά 1. Opieka SpoÅ‚eczna - OddziaÅ‚ Friedenau, Czwartek, od godz. 14...
Αγγλικά 1. Community Service Department. Suburb "Friedenau" Thursday from 2pm.
Τουρκικά Topluluk Hizmeti Bölümü .
76
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Tatil süresince hergün sabah saat onda bedava...
Tatil süresince hergün sabah saat onda müşteriler bedava arabayla Kalkan'a götürülecektir.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά During the holiday, the customers
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 ••Επόμενη >>